lunes, 29 de octubre de 2012

La comunicación


LA COMUNICACIÓN
TEMA 1


LA COMUNICACIÓN HUMANA

            No solo nos comunicamos para transmitir información, sino también para manifestar nuestros sentimientos, influir en los demás y realizar acciones específicas.

            La comunicación humana refuerza las relaciones sociales, enriquece a sus participantes y es el principal agente del desarrollo cultural.

            Su instrumento fundamental es el lenguaje verbal, nos comunicamos también por medio de gestos, movimientos, miradas…


INTENCIÓN IMFORMATIVA, INTENCIÓN COMUNICATIVA

            Para que se produzca la comunicación, debe existir intención de transmitir información; en caso contrario se trataría de una transmisión accidental. Al existir intención, se transmite información y se comunica también la intención de comunicar, es decir, de establecer contacto con otro. Esa intención comunicativa solo es efectiva cuando es reconocida por los demás.


PAPELES DEL EMISOR Y DEL RECEPTOR

            En el proceso de comunicación, el receptor debe descubrir, por medio de inferencias, la intención comunicativa e informativa del emisor, manifestada en el mensaje.

            Para que la comunicación resulte eficaz, emisor y receptor deben realizar un esfuerzo de cooperación. El emisor debe guiar el proceso del receptor, para que este no realice un esfuerzo desmedido de interpretación.


ESPACIO COMÚN

            En el proceso comunicativo, emisor y receptor tratan de crear un espacio común donde se encuentren las ideas de ambos. Cuando ese espacio no es total, surgen problemas en la comunicación.


PERTURBACIONES

            Cada uno del proceso comunicativo puede hallarse afectado por circunstancias que dificultan la comunicación.


CÓDIGO

            En la comunicación verbal, el código es la lengua que comparten emisor y receptor. Está formado por un sistema de signos y reglas de combinación. Las lenguas son productos culturales, y por tanto, convencionales en sus estructuras fónica, morfosintáctica y semántica.


CONTEXTOS

            El contexto es el conjunto de circunstancias, conocimientos y creencias pertinentes para producir e interpretar enunciados.

Los elementos que constituyen el contexto han de ser compartidos por el emisor y el receptor para que se produzca el éxito comunicativo.

CONTEXTO LINGÜÍSTICO

            Está constituido por lo dicho antes y después de un enunciado. En ocasiones aclara el sentido (Te espero sentado en el banco del parque -> banco = asiento) y su consideración es fundamental en palabras como los pronombres personales y adverbios pronominales.

CONTEXTO SITUACIONAL O SITUACIÓN COMUNICATIVA

            Es la realidad extralingüística en la que tiene lugar un acto comunicativo.

CONTEXTO SOCIOCULTURAL

            El contexto sociocultural está constituido por datos procedentes de determinados condicionamientos sociales y su adecuación a distintas circunstancias. Por ejemplo, no se saluda de la misma manera en todos los lugares y culturas, y se emplean distintos registros lingüísticos en función de cada situación comunicativa.

            En el contexto sociocultural, deben atenderse a los marcos de referencia, que clasifican distintas situaciones de comunicación y el papel de sus participantes.


EL MENSAJE Y SUS FORMAS

            Informativa: noticias periodísticas, textos científicos, humanísticos…
            Preceptiva: Textos judiciales, administrativos…
            Persuasiva: Textos publicitarios, propagandísticos, ensayísticos…
            Estética: textos literarios, líricos, narrativos, dramáticos…


EL LENGUAJE Y LAS LENGUAS

            Como ya se ha dicho, la facultad del lenguaje no es el resultado de un aprendizaje, sino que es congénita, <<nace>> con el ser humano. Además, se presenta de igual manera en todos los seres humanos, independientemente del momento histórico y del lugar geográfico, es decir, es universal.


CARACTERÍSTICAS DE LAS LENGUAS

            Las lenguas, que concretan la facultad humana del lenguaje, comparten una serie de características:

            Arbitrariedad: No existe relación directa o dependencia entre los elementos de una lengua y la realidad a la que se refieren: el vínculo entre forma y significado es arbitrario. Aunque existen casos de conexión no arbitraria, como las onomatopeyas, son esporádicos; la inmensa mayoría de las palabras difieren entre las lenguas e incluso, históricamente, en una misma lengua.

            Desplazamiento: Los mensajes verbales pueden referirse a hechos alejados del tiempo y del espacio en que se produce la situación comunicativa: se puede hacer referencia a otros lugares, al pasado y al futuro.

            Mentira: consiste en la posibilidad de emitir mensajes no verdaderos.

            Reflexividad: Es la capacidad que posee el sistema de referirse a él mismo.

            Diferenciación de unidades: las lenguas emplean un reducido número de elementos (sonidos) que contrastan claramente entre sí: son unidades discretas.

            Doble articulación: el lenguaje es un sistema dual, pues se organiza en dos niveles: las unidades discretas se combinan entre sí para formar otros elementos que sí son portadores de significado.

            Productividad: la doble articulación permite crear infinitos mensajes con un reducido número de elementos, lo que hace que el lenguaje humano sea privilegiadamente productivo.


LA DOBLE ARTICULACIÓN DEL LENGUAJE

            El lenguaje verbal es el único sistema comunicativo capaz de expresar debidamente aquello que se quiere transmitir y el único que permite elaborar infinitos mensajes. Esta circunstancia es posible por la doble articulación del lenguaje.

La doble articulación del lenguaje posibilita que, con un número pequeño de unidades (fonemas), se construyan infinitos mensajes, incluso aquellos nunca emitidos ni oídos anteriormente.

Además de los fonemas, también el acento y la entonación poseen capacidad para diferenciar significados.


FUNCIONES DEL LENGUAJE Y GÉNEROS LITERARIOS

            Los textos literarios se caracterizan por el predominio de la función poética, pero además, en cada género predomina otra función:

            Lírica: función expresiva
            Narrativa: función referencial
            Drama: función apelativa


ACTOS DE HABLA

            Un acto de habla es la acción que lleva acabo el emisor al producir un enunciado. Cada acto de habla tiene un propósito, que el receptor debe inferir a partir del enunciado del emisor, quien espera ser interpretado adecuadamente.

            Actos orientados al receptor: preguntas, órdenes, consejos, peticiones…
            Actos orientados al emisor: promesas, amenazas, aceptaciones…


ACTOS DE HABLA REALIZATIVOS


            Los actos de habla realizativos son aquellos cuales se hace exactamente lo que se dice: en ellos hablar o escribir es hacer.

            Consideramos los enunciados a) Creó que lo haré y b) Prometo que lo haré. En el primero, el emisor manifiesta la posibilidad de realización de algo; en cambio, en el segundo, enuncia una promesa.

        

TIPOS DE ACTOS REALIZATIVOS

            Declarativos declarar, certificar, inaugurar, bautizar, absolver, bendecir…
            Afirmativos: insistir, sostener, postular, afirmar, jurar…
            Directivos: ordenar, perdonar, rogar, instar, destituir…
            Compromisorios: prometer, pactar, garantizar…
            Expresivos: felicitar, disculparse, dar el pésame…


LOS SIGNOS

            Las personas recibimos información no solo de los enunciados verbales de nuestros semejantes, sino también de elementos no verbales e, incluso, de la naturaleza: vivimos en un mundo de signos que nos transmiten información.

            Un signo es aquellos que está en un lugar de otra cosa, es decir, representa una realidad determinada para alguien que la interpreta.

            Se considera signos aquellas señales que comunican algo y que el hombre y los demás seres reciben de otros seres de la materia inorgánica.


TIPOS DE SIGNOS

            Los signos pueden clasificarse atendiendo a cuatro criterios: la fuente de emisión, la intencionalidad y la conciencia del emisor, el aparato receptor con el que se percibe y el vínculo que se establece con el referente.


EL SIGNO LINGÜISTICO

            Significante y significado son elementos íntimamente unidos, que se exigen recíprocamente, como las dos caras de una hoja de papel.

            Arbitrariedad: el lazo que une el significante y el significado es arbitrario.

            Linealidad del significante: el significante se desarrolla en el tiempo: constituye, pues, una <<línea temporal>>. En oposición a los significantes visuales, los acústicos solo disponen de la línea del tiempo: sus elementos de presentan unos tras otros formando una cadena.

            Inmutabilidad y mutabilidad: con relación a la comunidad que lo utiliza, el signo lingüístico es impuesto, inmutable. Pero los signos lingüísticos con el paso del tiempo pueden alterarse, por lo cual es posible hablar, a la vez, de inmutabilidad y mutabilidad del signo lingüístico.


LOS CÓDIGOS NO VERBALES

            Los enunciados verbales pueden ir acompañados y hasta ser sustituidos por signos pertenecientes a otros sistemas comunicativos conocidos como códigos no verbales.


PARALINGÜISTICA

            La paralingüística estudia los elementos sonoros que acompañan a las emisiones lingüísticas y que constituyan señales, ya que comunican información.

            La intensidad o el volumen de la voz, el tempo, y el tono.
            Los matices en la entonación y la duración silábica: al consolar a alguien, al titubear, al negar énfasis… se producen alargamientos silábicos, mientras que con los acortamientos se expresa impaciencia, irritación… Otros elementos significativos son la risa, el llanto, el grito, el suspiro, la tos, el jadeo, el bostezo…


CINÉSICA

            La cinésica estudia los gestos, las manera y la posturas corporales. Los movimientos de la cara y el cuerpo brindan datos sobre la personalidad y el estado emocional de los individuos. La postura corporal transmite la actitud en la interacción con los demás: tensión, interés, aburrimiento…


PROXÉMICA

            La proxémica analiza las disposiciones de los sujetos y de los objetos en el espacio, así como el uso significativo que los sujetos hacen de este.


CÓDIGOS SUSTITUTIVOS

            Se denominan códigos sustitutivos aquellos basados en el lenguaje verbal, que suponen una nueva codificación de este: el morse, el braille, el sistema marinero de señales de banderas, el alfabeto digital de los sordo mudos y las formas de tamtan.


UNIDAD Y VARIEDAD EN LA LENGUA

            Una lengua histórica es aquella que se ha constituido con el tiempo en unidad ideal y es identificada como tal tanto por sus hablantes como por los de otras lenguas. Cada lengua histórica se halla constituida por un conjunto de lenguas funcionales, que en parte coinciden y en parte se distinguen por otras.

            Una lengua histórica, pese la unidad que la caracteriza y la distingue de otras lenguas, presenta siempre diferencias o variedades internas.

            Las variedades pueden ser de tres tipos, a cada una de ellas les corresponde un sistema lingüístico concreto:

            Diferencias o variedades diatópicas: son las realizaciones de una lengua en las distintas zonas territoriales.

            Diferencias o variedades diastráticas: se establecen entre los estratos socioculturales de una comunidad lingüística. Se manifiestan en los niveles de lengua, también denominados dialectos sociales o sociolectos.

            Diferencias o variedades diafásicas: responden a las diversas formas de expresión de los hablantes en relación con la situación comunicativa. Se realizan en los estilos de lengua o registros.


VARIEDADES DIATÓPICAS

            Las variedades diatópicas se producen a lo largo de la extensión geográfica en la que se habla una determinada lengua histórica y se manifiestan en dialectos.

            En el castellano o español se pueden diferenciar las siguientes variedades dialectales:

            En el estado español se deben considerar las variedades septentrionales, las variedades meridionales (hablas andaluzas, extremeñas y murcianas, canario), y las variedades en contacto con el catalán, el gallego, el vasco, el leonés, y el aragonés.


VARIEDADES DIASTRÁTICAS

            Las variedades diastráticas se establecen en función del nivel sociocultural de los hablantes y se concretan en los dialectos sociales o sociolectos. Se distinguen tres niveles de uso:

Nivel culto: el hablante culto dispone de un mayor dominio y corrección en la utilización del lenguaje.

Nivel común: el hablante común presenta menor fluidez en el manejo del código lingüístico, lo que se refleja en el uso de muletillas en la lengua oral y de otros elementos relacionados con la función fática del lenguaje, así como en la reducción del vocabulario…

Nivel vulgar: el escaso dominio del código provoca graves dificultades en la relación entre el lenguaje y el pensamiento, que se traducen en titubeos, uso de muletillas…  Se producen frecuentes transgresiones de la norma conocidas como vulgarismos.


VARIEDADES DIAFÁSICAS

            Las variedades diáfasicas son las que se producen entre los diversos tipos de modalidad expresiva y están constituidas por los estilos o registros de lengua. La lengua se usa de manera diferente en función de las distintas situaciones comunicativas.


REGISTROS Y FACTORES SITUACONALES

            Con el empleo de uno u otro registro, el hablante adecua su mensaje a la situación comunicativa. Determinada por varios factores:

            Actividad y tema tratado: un médico por ejemplo, utilizará estilos diferentes para referirse a una enfermedad y para comentar un partido de fútbol.

            Identidad de los participantes, relación entre ellos y propósito de la situación comunicativa. Un adolescente no emplea el mismo registro a un amigo que a un profesor.

            Trasmisión del mensaje: resulta especialmente significativa la distinción entre las variedades oral y escrita.


LAS JERGAS

            Los miembros de ciertos grupos usan un tipo de variantes, difícilmente comprensibles para las personas ajenas a su colectivo- jergas profesionales. El término argot designa las jergas de grupos marginales, el argot carcelario…

No hay comentarios:

Publicar un comentario