SEMÁNTICA Y LÉXICO
SEMÁNTICA Y SIGNIFICADO
La
semántica es la disciplina lingüística que se ocupa del significado de las
expresiones lingüísticas, las relaciones de significado entre las palabas del
vocabulario de una lengua y las que se establecen entre los sinos y el mundo.
El
significado de un sino aislado es el concepto y esta en la mente de los
hablantes; pero al emitir los mensajes, los signos que los componen remiten a
elementos de la realidad extralingüística.
ANÁLISIS DEL SIGNIFICADO
EL
significado de una palabra esta dado por un conjunto de rasgos mínimos llamados
semas. El conjunto de semas de un término se denomina semema.
-Semas
generales: son comunes a distintos morfemas léxicos. Un ejemplo sería que el
sema de ‘animado’ es común a persona, mamífero… y el sema de ‘inanimados’ es
común a tierra, ordenador…
-Semas
específicos: son propios del significado de una palabra concreta. Un ejemplo
sería que el significado de ‘gato’ estaría constituido por los semas animado,
animal, mamífero, félido…
DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
La
denotación es el significado básico, objetivo, que posee un término para una
comunidad lingüística. La connotación, en cambio, se refiere al significado
suplementario, de tipo expresivo o apelativo, añadido en los usos de los
hablantes y en los distintos contextos.
SIGNIFICADO Y REFERENTE
La relación
que se establece entre el lenguaje y la realidad se llama designación. El
objeto designado por un signo lingüístico es su referente. El referente puede
ser real o imaginario.
SIGNIFICADO Y SENTIDO
El
significado de una palabra está determinado por diversos factores relacionados
con el contexto lingüístico y la situación comunicativa.
CONTEXTO Y SITUACIÓN
En el
contexto lingüístico de una palabra influyen los siguientes factores:
-El conjunto
de palabras que la rodean en el discurso
-Las
relaciones sintácticas que unen los términos de un enunciado
-La relación con otras unidades
que hubieran podido aparecer en su lugar y con las que la palabra puede estar o
no vinculada semánticamente.
En relación con la situación
comunicativa, el significado esta determinado por el conjunto de circunstancias
extralingüísticas en las que se produce la comunicación y por la intención del
hablante.
SENTIDO
El sentido
de las expresiones lingüísticas en un acto comunicativo concreto engloba el
significado lingüístico, las determinaciones en las que se produce la
comunicación y por la intención del hablante.
De un signo
cabe distinguir los siguientes componentes:
-Un
significado descriptivo
-Un sentido en el enunciado
determinado por los elementos contextuales (sintagmáticos o paradigmáticos)
-Aspectos vinculados a la
situación y a elementos connotativos
RELACIONES ENTRE SIGNIFICANTES Y SIGNIFICADOS
POLISEMIA
Se denomina
polisemia la pluralidad de significados que posee un signo. Así, por ejemplo,
la palabra menú puede significar ‘conjunto de platos’ ‘comida de precio fijo’ …
La polisemia no afecta solamente a las palabras, sino a otras unidades
lingüísticas:
-Morfemas
-Sintagmas
y enunciados
-Textos
HOMONIMIA
La
homonimia es una relación entre signos que tienen el mismo significante, pero
distintos significados.Desde la perspectiva de la lengua oral, los honónimos
son homófonos, es decir se pronuncian igual. En la variedad escrita existen
homónimos homógrafos, que tienen identidad gráfica a (letra) a (preposición) ;
y otros que no lo son relevar/relevar, bello/vello.
-Homonimia absoluta: misma clase
gramatical, banda(cinta) banda (grupo)
-Hominimia parcial: diferentes
categorías gramaticales, valla(sust), vaya(v)
RELACIONES SEMÁNTICAS ENTRE PALABRAS
SINONIMA
La
sinonimia designa la relación entre dos o mas palabras que tienen la misma
categoría gramatical y presentan un significado idéntico o semejante.
La
identidad se refiere a los sinónimos absolutos: palabras que tienen el mismo
significado y son intercambiables en todos los contextos. Sin embargo, existen
pocos sinónimos absolutos: la mayoría son sinónimos parciales, que presentan
significados semejantes según las variedades geográficas, sociales y de
situación, combinatorias y expresivas.
OPOSICIONES
En la
lengua existe un conjunto de vocablos de significado opuesto que reflejan la
tendencia humana a expresarse por medio de contraste binarios.
Antonimia.
Un antónimo es la negación de su término positivo: la relación entre ambos
admite gradación: alto, bajo, grande, pequeño… Hay antónimos léxicos: frio,
caliente; y otros que se forman por medio de prefijos de significado negativo:
adecuado, inadecuado.
Complementariedad.
Se trata de una relación entre términos contrarios que no admiten gradación: hombre,
mujer….
HIPERONIMA, HIPONIMIA, COHIPONIMIA
Estos tres
términos aluden a la relación jerárquica que se establece en un conjunto de
palabras. El vocabulario genérico se denomina hiperónimo, los subordinados son
sus hipónimos, y la relación entre hipónimos se denomina cohiponimia.
OTRAS RELACIONES SEMÁNTICAS
CAMPOS SEMÁNTICOS
Un campo es
un conjunto de unidades léxicas en oposición entre sí, que comparten un
contenido común.
Las
palabras de un campo semántico pueden aparecer en el mismo contexto: Estuve en
Vigo tres horas, días, meses, años. Constituyen campos semánticos, los términos
de parentesco, los colores, los medios de transporte…
Se pueden
distinguir de distintos tipos:
-Campos
cerrados. Sus unidades están establecidas
-Campos
abiertos. Pueden acoger nuevas unidades
-Campos graduales. Entre sus
términos existen diferencias de grado, como temperatura.
-Campos antonímicos. Se
establecen entre antónimos
CAMPOS MORFOLÓGICOS
La forma de
las palabras y los procedimientos de creación de nuevos términos permiten
agrupaciones que organizan los significados de una lengua.
CAMPOS ASOCIATIVOS
Las
palabras de una lengua se relacionan también por contigüidad en el contexto o
en la situación comunicativa. En este caso, no se trata de relaciones
lingüísticas de significados, sino que estas se establecen por el conocimiento
del mundo o por la valoración de la realidad. Así la palabra guerra se puede
relacionar con armamento, intereses, víctimas…
UN LÉXICO Y SU FORMACIÓN
El léxico
de una lengua es el conjunto de las palabras que los hablantes emplean para
comunicarse.
El latín
constituye la base del léxico español, que se ha enriquecido con las
aportaciones de otras lenguas y con creaciones léxicas.
PALABRAS PATRIMONIALES Y CULTISMOS
El
vocabulario castellano se compone de dos tipos de voces:
-Palabras
patrimoniales o tradicionales. Estas palabras se transmitieron del latín al
castellano por vía oral, su uso se generalizó y experimentaron transformaciones
fonéticas y morfológicas significativas.
Cultismos.
Estos términos provienen de raíces latinas y griegas, y se han transmitido por
vía escrita, sin sufrir apenas alteraciones.
Históricamente,
los cultismos se incorporaron al castellano durante la Edad Media, por
influencia de la Iglesia y, posteriormente, en los Siglos de Oro, por obra,
sobre todo, de humanistas y escritores.
PRÉSTAMOS LÉXICOS
Los
préstamos son términos que nuestro idioma ha incorporado a lo largo de la
historia por razones culturales, sociales y económicas. Hay que mencionar los
numerosos préstamos de origen árabe.
Entre los
siglos XI y XII, con la inmigración de pueblos francos y los contactos
culturales, se incorporan numerosos galicismos, en una lengua romántica que
todavía no se había estabilizado.
En los
siglos XIV y XV, el castellano incorporó numerosos cultismos por la labor
universitaria, por las traducciones y, sobre todo, por la influencia del
humanismo. Continuó también la inclusión de galicismos e italianismos. Y a
partir del siglo XVI, el contacto con los pueblos indígenas produjo una notable
incorporación de americanismos.
En el siglo
XVIII, debido sobre todo a la consolidación del francés como lengua de las
ciencias y las artes, penetraron en el español muchos galicismos. Desde
entonces, los cambios políticos, sociales y económicos, así como los progresos
científicos y técnicos, han favorecido la incorporación de nuevos términos. S i
hasta el siglo XIX son numerosos los préstamos del francés desde el siglo XX se
han incrementado notablemente los anglicismos.
NEOLOGISMOS
Los
neologismo son palabras de reciente incorporación que designan realidades y conceptos
nuevos, o voces ya existentes que incorporaron nuevos significados. Por su origen, responden básicamente a tres
tipos: términos nuevos, préstamos léxicos o incorporación de nuevos
significados.
CREACIÓN DE TÉRMINOS NUEVOS
Las nuevas
voces se crean mediante los procedimientos de formación de palabras habituales
de nuestra lengua:
-Derivación
-Composición
-Parasíntesis
-Acronimia
y siglas
PRÉSTAMOS LÉXICOS Y NUEVOS SIGNIFIFCADOS
En los
últimos años se ha producido un notable aumento de términos procedentes del
inglés americano y del francés. A través de estas lenguas también se han
incorporado al español voces de otros idiomas. Según su modo de incorporación,
se distinguen tres tipos:
-Extranjerismos
-Extranjerismos
adaptados
-Calcos
EL CAMBIO SEMÁNTICO
Los cambios
semánticos que experimentan las palabras pueden deberse a causas históricas,
psicológicas y sociales, y lingüísticas.
CAUSAS HISTÓRICAS
La
invención de nuevos objetos, la variación de las instituciones, de las ideas o
de los conceptos científicos, así como los avances técnicos, pueden dar lugar a
cambios de significado.
Numerosos
neologismos semánticos se deben en la actualidad a la influencia de una lengua
extranjera, por el procedimiento del cacao.
CAUSAS PSICOLÓGICAS Y SOCIALES
Se incluyen
emotivos, expresivos, condicionamientos sociales y culturales y razones
políticas o ideológicas. Los casos mas frecuentes son los eufemismos y la
restricción o extensión del significado de algunas palabras.
CAUSAS LINGÜÍSTICAS
El cambio de
produce por la influencia del contexto en que aparece la palabra: cortado (por
café cortado), compacto (por disco compacto).
LA TERMINOLOGÍA
La
terminología es el conjunto de términos propios de una determinada profesión,
actividad, ciencia o tecnología. Las voces técnicas están fijadas a conceptos
uniformados a fin de garantizar la comunicación entre los especialistas. El
léxico especializado se compone de términos creados y de palabras o expresiones
de las lenguas naturales.
No hay comentarios:
Publicar un comentario